
Críticas, reacciones y amor | LOH #284
Hey! Me da alegría saludarlas una semana más, desde este rincón de encuentro y sabiduría infinita. A veces, la vida nos pone frente a espejos que no esperábamos, desafiando nuestra paciencia o invitándonos a proyectar roles que aún vemos lejanos. Pero es precisamente en esa reflexión donde encontramos nuestra verdadera esencia, entre lo que somos y lo que deseamos ser.
Hey! It brings me joy to greet you once again this week from this corner of connection and infinite wisdom. Sometimes, life holds up mirrors we didn’t expect, testing our patience or inviting us to take on roles that still seem far off. But it is precisely in that reflection that we find our true essence—between who we are and who we aspire to be.
Hoy quiero invitar a todas las mujeres maravillosas que me leen a que se unan al concurso semanal de Ladies of Hive, un espacio mágico para desnudar el alma, compartir nuestras verdades y crecer juntas. Pulsa @ladiesofhive/ladies-of-hive-community-contest-284">aquí y lee las bases del concurso.
Today, I’d like to invite all the wonderful women reading this to join the weekly Ladies of Hive contest—a magical space where we can bare our souls, share our truths, and grow together. Click @ladiesofhive/ladies-of-hive-community-contest-284">here to read the contest rules.

Crédito: Imagen creada con inteligencia artificial Gemini/Credit: Image created using Gemini AI
Imaginen una escena: fiesta, risas, música... y de repente, escuchas a alguien verter veneno por su boca, y no vomito porque alguna bebida o comida le haya caído mal, sino un comentario despectivo sobre ti. Pues, hace un tiempo hubiese reaccionado de forma precipitada, porque habría roto mi paz, pero hoy entiendo que lo que otros dicen habla más de su mundo interior que del mío.
Imagine this scene: a party, laughter, music... and suddenly, you hear someone spewing venom—not because they’re vomiting after eating or drinking something that didn’t agree with them, but because they’re making a derogatory comment about you. Well, a while back I would have reacted impulsively, because it would have disrupted my peace of mind, but today I understand that what others say says more about their inner world than it does about mine.
Hoy mi respuesta es desde la elegancia del silencio, una mirada furtiva y adiós amistad falsa, porque es ahí cuando se descubre el verdadero yo, y se caen las caretas. No buscaría una confrontación ruidosa, ni intentaría convencer a esa persona de su error, o su conocimiento sobre tal situación. He trabajado muchísimo mi auto cuidado, sobre todo, el mental, uno que se ve colgado en tela de juicio constantemente. He descubierto que mi energía es valiosa para gastarla en defensas innecesarias.
Today, my response comes from the elegance of silence—a fleeting glance and goodbye to false friendship—because that’s when the true self is revealed, and the masks come off. I wouldn’t seek a loud confrontation, nor would I try to convince that person of their mistake or my understanding of the situation. I have worked very hard on self-care, especially mental self-care, which is constantly under scrutiny. I have discovered that my energy is too valuable to waste on unnecessary defenses.

Crédito: Imagen creada con inteligencia artificial Gemini/Credit: Image created using Gemini AI
Optaría por irme con mi cabeza en alto, refugiándome en las personas que sí conocen mi esencia, me respetan, me valoran tal cuál soy. Al final, yo prefiero ser un mono, entre tantos leones que quieren rugir y esparcir su veneno en territorios sociales para querer sobresalir.
I’d rather walk away with my head held high, finding solace in the people who truly know who I am, respect me, and value me for who I am. In the end, I’d rather be a monkey among so many lions who want to roar and spread their venom across social media just to stand out.
Respecto a la segunda pregunta semanal, es algo curioso para mí. Si bien en el pasado la idea de la maternidad estuvo presente como un sueño, hoy con la mente clara y el corazón en paz, he decidido que ser madre no es parte de mi camino, o tal vez no uno del presente. Sé que es una decisión tomada a cabeza fría y con total convicción. Sin embargo, mi vida está llena de amor gracias a mis sobrinos; soy tía materna de uno de ellos, y esa conexión es uno de mis tesoros más grandes.
As for the second weekly question, it’s something that strikes me as curious. While in the past the idea of motherhood was something I dreamed of, today—with a clear mind and a peaceful heart—I’ve decided that becoming a mother isn’t part of my path, or at least not at this point in time. I know this is a decision made with a clear head and with complete conviction. However, my life is full of love thanks to my nephews and nieces; I’m the maternal aunt of one of them, and that connection is one of my greatest treasures.
Pensando en el futuro, si ellos fueran mis hijos y me tocara asumir el rol de suegra, porque estuviese involucrada en sus vidas, me visualizo como una mujer empática, respetuosa y eterna aliada de la felicidad ajena desde la libertad. Sin invadir espacios, porque comprendo que el amor no es posesión. Mi papel sería el de un puerto seguro, no el de una aduana que retiene sueños, priva pensamientos y minimiza esfuerzos de querer ser mejor. Respetaría profundamente la autonomía de su hogar y sus decisiones.
Thinking about the future, if they were my children and I were to take on the role of mother-in-law—because I’m involved in their lives—I see myself as an empathetic, respectful woman who is a lifelong ally of others’ happiness, grounded in freedom. I wouldn’t intrude on their space, because I understand that love isn’t about possession. My role would be that of a safe haven, not that of a customs office that holds back dreams, stifles thoughts, and undermines efforts to become better. I would deeply respect the autonomy of their home and their decisions.
Me gustaría ser una suegra con la que se pueda conversar de todo, que ofrece un consejo solo cuando se lo pida, y siempre tiene una palabra de aliento para los momentos complicados como una baja economía, una pérdida de trabajo o la muerte de un familiar. Mi única prioridad sería que ese ser que tanto amo (mi sobrino) sea feliz. Si alguien llega a su vida, deseo que sea para sumar alegría, esa persona tendrá en mi a una amiga y cómplice para viajar, crecer y aprender.
I’d like to be the kind of mother-in-law you can talk to about anything, who offers advice only when asked, and who always has a word of encouragement during tough times—like financial hardship, job loss, or the death of a family member. My only priority would be that the person I love so much (my nephew) is happy. If someone comes into his life, I hope they bring joy; that person will find in me a friend and partner for traveling, growing, and learning.

Crédito: Imagen creada con inteligencia artificial Gemini/Credit: Image created using Gemini AI
Creo que ser suegra es, en última instancia, aprender a amar a través de la felicidad de los demás, con el corazón abierto y las manos dispuestas a soltar a un ave para dejar volar.
I believe that being a mother-in-law ultimately means learning to love through the happiness of others, with an open heart and hands ready to release a bird so it can fly.



Estimated Payout
$0.45
Discussion
No comments yet. Be the first!