![UN DIA SEMI-MALO [ESP/ENG]](https://images.hive.blog/0x0/https://images.ecency.com/DQmRa3HkTAfWDefGSYcj2u1gQwvt3EtSEyQraD6QcJVNhmw/collage_20vision_20board_20a_c3_b1o_20nuevo_20minimalista_20moderno_20beige_20y_20blanco_20260412_191103_0000.png)
UN DIA SEMI-MALO [ESP/ENG]

Hola comunidad de hive, ¿como se encuentran? Yo me siento patética, pensé que eso día de hoy sería algo relajante, tranquilo, pero terminé sin energías, sin ganas de existir prácticamente, que horrible sentimiento.
Hello, Hive community. How are you all doing? I feel terrible. I thought today would be a relaxing, peaceful day, but I ended up feeling drained and practically not wanting to go on—what a horrible feeling.


Bueno todo comenzó porque mi amiga aivlis me envió una invitación para su presentación de tesis, yo me sentí super feliz porque hubo un momento en el que estudiamos juntas y de verdad que esa amistad se volvió duradera, hoy en día a pesar de que nos distanciamos por nuestras ocupaciones podemos comunicarnos como si habláramos todos los días.
Well, it all started when my friend Aivlis sent me an invitation to her thesis defense. I was so happy because there was a time when we studied together, and that friendship really has stood the test of time. Even though we’ve grown apart lately due to our busy schedules, we still keep in touch as if we talked every day.


Yo me ofrecí a llevar café y galletas, lo hice me permitió entrar en su presentación cosa que yo no hice porque me prepare para hablaré a 4 personas y no a mirar a los lados, y quería tomarme mi tiempo no quería aburrir a alguien que no iba a entender entonces fino.
I offered to bring coffee and cookies, and when I did, he let me join his presentation—which I didn’t do because I’d prepared to speak to four people, not to look around, and I wanted to take my time; I didn’t want to bore someone who wouldn’t understand, so that was that.



Ella presento tu tesis, sentí nervios por ella, pero a pesar de que ella tenía nervios se comportó como.una verdadera guerra, lo logro, llegó hasta el final, expuso excelente y eso me lleno.
She presented her thesis. I was nervous for her, but even though she was nervous, she carried herself like a true champion. She did it—she saw it through to the end and gave an excellent presentation, and that really moved me.

Nos tomamos las fotos familiares después de ese fabuloso aprobado totalmente merecido y me vine de regreso al trabajo.
We took some family photos after that fabulous, well-deserved passing grade, and then I headed back to work.


Después se almorzar en el comedor del hotel, iba caminando empoderada por el medio del lobby e iban llegando unos colombianos, cuando de la nada el tacón se me daño, les juro que no sabía que hacer jaja, me aguante de un coche de bebé y la gente se quedó más o menos jaja. Camine a la carpintería y me quedé allí como Cenicienta esperando que le pegaron la zapatilla, te juro que son cosas que solo me pasan a mi, y yo estoy pagandolas todas, las de mis abuelos, bisabuelos, mis tatarabuelo, la de toditos.
After lunch in the hotel dining room, I was walking confidently through the lobby when a group of Colombians started arriving, and out of nowhere my heel broke. I swear I didn’t know what to do, haha. I held onto a stroller, and people just stood there, kind of stunned, haha. I walked to the shoe repair shop and stood there like Cinderella waiting for them to fix my shoe. I swear, these are the kinds of things that only happen to me, and I’m paying for them all—my grandparents’, great-grandparents’, great-great-grandparents’, everyone’s.

Estimated Payout
$0.25
Discussion
No comments yet. Be the first!