
Sin destinatario // No recipient
Llegó el encuentro, fugaz e inesperado, con las expectativas que hacían llegar el sonar de una eterna añoranza. Ni tan sublime ni muy espectacular, pero lo suficientemente especial para ir forjando en mi alma un sentimiento que habita en el rincón de mis más profundos deseos. El estar frente a su presencia día a día cada vez era más que una simple rutina, y el tiempo a su lado solía ser efímero mientras su ausencia alimentaba mi ansiedad. Aquel primer encuentro me pareció la primera página de una historia que se escribiría entre versos y alegrías.
Así nació la ilusión y las ganas de poder soñar sin tener que cerrar los ojos. Anhelar siquiera una mirada fue el indicio de un sincero deseo que de a poco se extendió por mis pensamientos, y ante la melodía de sus palabras mi atención solo se centraba en la oportunidad de poder saber si en su sonrisa también ella pensaba mucho en mí. Entre juegos y tertulias la ilusión echó raíces, frente a una realidad muy evidente y difícil de ignorar. ¿Y quién desea ocultar la luz del sol o la belleza de la luna en plena esencia? Es así como te das cuenta de que todo es más que una simple hoja mecida por el tiempo y su complicidad.
The encounter arrived, fleeting and unexpected, accompanied by expectations that evoked the echo of an eternal longing. Neither particularly sublime nor spectacular, yet special enough to gradually forge within my soul a feeling that dwells in the recesses of my deepest desires. Being in his presence day after day became more than just a routine, and the time spent by his side was fleeting, whilst his absence fuelled my anxiety. That first encounter seemed to me like the opening page of a story that would be written in verses and joy.
Thus was born the hope and the desire to be able to dream without having to close my eyes. Longing for even a single glance was the sign of a sincere desire that gradually spread through my thoughts, and to the melody of her words, my attention was focused solely on the chance to know whether, in her smile, she too was thinking of me deeply. Amidst games and conversations, hope took root, in the face of a reality that was all too evident and difficult to ignore. And who would wish to hide the light of the sun or the beauty of the moon in their very essence? That is how you realise that everything is more than just a simple leaf swayed by time and its complicity.
Una vez más la inspiración llegó a mi puerto, tratando de dejar atrás los vientos que en el pasado la mantuvieron al margen de mis aguas. Como gotas de lluvia la prosa empezó a caer sobre mí, mientras el rocío de una canción le daba un ritmo distinto a los latidos de mi corazón. Ahora todo alrededor era bastante colorido, y hasta las cosas más simples tomaron propósito y sentido como si nunca antes se hubieran vivido con amor e intensidad. Era tanta la inspiración que hasta la musa se podía posar en el lugar más inesperado para la razón, era tan especial aquel sentimiento que no había ya excusa para seguir aguardando lo que ya no cabía en mi pecho.
Mis sentimientos los puse por escrito, principalmente en el mural del cual jamás los desearía borrar. Con el azul del mar y el cielo la tinta se fue desbordando, mientras la misma alegría de mis ojos al verla llegar llenaba las líneas de un escrito con aroma a dedicación. El éxtasis de mis noches desveló mis temores y mis penas, mientras no había razón para creer en pesadillas ni tormentas. Una hoja, una inspiración y la protagonista de algo que en su primicia no deja de ser majestuoso, solo a la espera de un destinatario que con referencia en blanco parece anunciar una respuesta que no necesita de una palabra para ser tan inesperada como dolorosa.
Once again, inspiration found its way to my harbour, trying to leave behind the winds that had kept it at bay from my waters in the past. Like raindrops, the prose began to fall upon me, whilst the melody of a song gave a different rhythm to the beating of my heart. Now everything around me was quite colourful, and even the simplest things took on purpose and meaning as if they had never before been experienced with love and intensity. Such was the inspiration that even the muse could alight in the most unexpected of places for reason; so special was that feeling that there was no longer any excuse to keep waiting for what no longer fit within my chest.
I put my feelings into writing, mainly on the wall from which I would never wish to erase them. With the blue of the sea and the sky, the ink overflowed, whilst the very joy in my eyes at seeing her arrive filled the lines of a text with the scent of devotion. The ecstasy of my sleepless nights laid bare my fears and sorrows, whilst there was no reason to believe in nightmares or storms. A sheet of paper, a flash of inspiration, and the protagonist of something that, in its very first moment, remains nothing short of majestic, merely awaiting a recipient who, with a blank space, seems to herald a response that needs no words to be as unexpected as it is painful.
Tristemente no hubo destinatario, y quizás desde siempre fue alguien que solo quería caminar cerca de mis senderos sin llegarse a involucrar en base a sus verdaderos sentimientos. ¿Será digna de semejante inspiración? Lo cierto es que ahora solo es una carta en donde poco a poco se van marchitando las palabras que se fueron regando con ilusión, y de aquella raíz que con esmero se extendía hoy solo queda un pequeño rastro que también necesita tiempo para cicatrizar. Sin ser la misma carta se convierte en el mismo destino por el cual suspira un amor que aún no termina por llegar, sin hogar ni rumbo para demostrar su verdadero valor.
¡Qué extraña sensación por aquello que nunca llegará! Una carta que en su camino jamás dió con su destino. Así en el polvo del pasado poco a poco se irá quedando aquel encuentro, aquella ilusión que se desmoronó junto a una inspiración que nuevamente debe levantar su vuelo. Una fría sensación que invade mis recuerdos y trae a mi realidad la ironía de algo que no irá más allá de una carta que jamás se leyó.
Sadly, there was no recipient, and perhaps they were always someone who simply wanted to walk alongside me without ever truly committing, based on their real feelings. Am I worthy of such inspiration? The truth is that now it is just a letter in which the words, once sprinkled with hope, are slowly withering away, and of that root which once spread so carefully, today only a small trace remains, which also needs time to heal. Without being the same letter, it becomes the same fate for which a love that has yet to arrive sighs, with no home or direction to prove its true worth.
What a strange feeling for something that will never come to pass! A letter that never found its destination along the way. And so, in the dust of the past, that encounter will gradually fade away, that hope that crumbled alongside an inspiration that must take flight once more. A cold sensation that invades my memories and brings to my reality the irony of something that will never go beyond a letter that was never read.
Enlaces de las imágenes // Image links:
https://share.google/Atu73WRLCDXGv1n8C
https://share.google/QSgWCrh9Rf50AG38M
https://share.google/tEn2XCvh4rbs5hyQn
Gracias por darle valor a esta publicación con tu tiempo y atención.
Hasta pronto.
Thank you for taking the time to read this post.
See you soon.
Posted Using @cajiro/sin-destinatario-no-recipient--ghz" target="_blank" rel="noopener noreferrer">INLEO
Estimated Payout
$5.79
Discussion
No comments yet. Be the first!