![SB-Chronicles #41 / The house where I grew up: From my grandparents' home to my own [ENG-ESP]](https://images.hive.blog/0x0/https://files.peakd.com/file/peakd-hive/beysyd/23wXE5mprjYhvuNw7NtpYxgE9gfzmRJFkWbX2diXiSe4SNbC2GPLVXRnAwqfvgaet3Gq9.png)
SB-Chronicles #41 / The house where I grew up: From my grandparents' home to my own [ENG-ESP]

I can’t say I was born and raised in the same house—or even in the same state. Although I don’t remember the places I lived before I turned 4, I’ll tell you about the two that were the most significant.
The first was my paternal grandparents’ house (nonos), where we moved when I was 4 and lived until I was 10. I think I’ve mentioned in another post that it was right next to the school, which was a huge advantage because my mom would pass me a warm breakfast over the fence during recess. Plus, since we didn’t have to wake up that early to go to school, living there worked out really well while I was in elementary school.
We weren’t the only ones in that house—my nonos and my aunt (my dad’s sister) lived there too. I feel like my sister and I didn’t have much privacy, though maybe little girls don’t need it that much. My parents did have a room to themselves, but we slept in the same bed in a small room that served as a hallway to get to my aunt’s room; so, to get in or out, she always had to pass through ours. Of course, back then we didn’t feel the need to be shut away, since we spent the whole day in the yard, which was quite large; the room was exclusively for sleeping.
! [Spanish version] No puedo decir que nací y me crié en la misma casa; ni siquiera en el mismo estado. Aunque los lugares donde viví antes de tener 4 años no los recuerdo, les contaré de los dos que fueron los más significativos. El primero fue la casa de mis abuelos paternos (nonos), donde nos mudamos cuando yo tenía 4 años y vivimos hasta que tuve 10. Creo que ya había comentado en otra publicación que quedaba al lado de la escuela, lo cual fue una gran ventaja porque mi mamá me pasaba por la cerca el desayuno calentito a la hora del recreo. Además, como no nos despertábamos tan temprano para ir a estudiar, funcionó muy bien vivir ahí mientras hice la primaria. En ese hogar no éramos los únicos, pues también vivían mis nonos y mi tía (hermana de mi papá). Siento que mi hermana y yo no teníamos privacidad, aunque unas niñas quizás no la necesiten tanto. Mis padres sí tenían un cuarto para ellos, pero nosotras dormíamos en la misma cama en una habitación pequeña que servía de pasillo para llegar al cuarto de mi tía; así que, para entrar o salir, ella siempre pasaba por el nuestro. Claro, en aquellos años no sentíamos la necesidad de estar encerradas, pues todo el día nos la pasábamos en el patio que era bastante grande; el cuarto era exclusivamente para dormir.

I remember that my grandmother took in other cousins at our house. Let me explain: one day, a cousin of my dad’s arrived with her baby son and asked her to take him in because she worked in the city and couldn’t look after him; my grandmother took him in and raised him until the boy was old enough to go to school. The same thing happened with another of my grandmother’s relatives, who left her daughter with us for a while because she lived in a rural area where there were no schools nearby; she left her so the girl could go to school (we lived right next to the school, remember?). So, there were always other kids besides my sister and me to play with. Later on, my aunt’s daughters were born.
I don’t remember if we had dogs or cats, but I do remember that my grandfather bought two Holstein cows. Even though I was about 7 years old, I remember when we went to pick them up in La Palmita, in the state of Mérida. We didn’t live on land suitable for raising cattle, so my grandfather raised them as pets and even gave them names: they were called Carolina and Golondrina. They were beautiful and even gave birth at home. I don’t know what happened to them afterward, but they’re fond memories from that time.
! [Spanish version] Recuerdo que mi nona acogió a otros primos en la casa. Me explico: un día una prima de mi papá llegó con su hijo de meses y le pidió dejarlo porque ella trabajaba en la ciudad y no lo podía cuidar; mi nona lo recibió y lo crió hasta que el niño tuvo edad para ir a la escuela. Así pasó con otra pariente de mi nona, quien dejó a su hija un tiempo porque vivía en una zona ganadera donde no había escuelas cerca; la dejó para que pudiera estudiar (vivíamos al lado de la escuela, ¿recuerdan?). Entonces, siempre hubo niños además de mi hermana y yo para jugar. Más adelante nacieron las hijas de mi tía. No recuerdo si tuvimos perros o gatos, pero sí que mi nono compró dos vacas de raza Holstein. Aunque tenía como 7 años, recuerdo cuando fuimos a buscarlas en La Palmita, estado Mérida. No vivíamos en un terreno para criar ganado, así que mi nono las crió como mascotas y hasta nombre les dio: se llamaban Carolina y Golondrina. Eran hermosas y hasta parieron en la casa. No sé qué pasó con ellas después, pero son grandes recuerdos de esa etapa.

When my brother was born, my mom decided it was time to move into our own house. It had been under construction for years, but my dad wanted to wait until everything was ready. My mom thought that moment would never come, so one day she said, “We’ll finish up what’s left once we’re there,” and we moved in when my brother turned two months old. It’s a big house with four bedrooms and two bathrooms.
We were each going to have our own room there, and on the first night we got to use our own beds and mattresses; actually, almost everything was ready—I don’t know what my dad was waiting for. I think my sister and I were so used to sleeping together that we’d never been in separate rooms. I had my own room for my clothes, but the one that was supposed to be my sister’s was the one we always shared.
! [Spanish version] Cuando nació mi hermano, mi mamá decidió que era hora de mudarnos a nuestra propia casa. Había estado en construcción desde hacía años, pero mi papá quería esperar a que todo estuviera listo. Mi mamá creía que ese momento nunca llegaría, así que un día dijo: “lo que falta lo vamos haciendo estando allá”, y nos mudamos cuando mi hermano cumplió los dos meses. Es una casa grande de cuatro cuartos y dos baños. Allí íbamos a tener un cuarto cada una y la primera noche estrenamos camas individuales y colchones; en realidad casi todo estaba listo, no sé qué estaba esperando mi papá. Creo que mi hermana y yo estábamos tan acostumbradas a dormir juntas que nunca estuvimos en cuartos separados. Yo tenía mi cuarto para mi ropa, pero el que supuestamente era de mi hermana fue el que siempre compartimos.

My dad built this house in a new part of town, so all the neighbors were new to the street—a perfect opportunity to make friends. That’s when we started becoming more independent because we had to walk about nine blocks to school, so we’d go with all the kids on the street. The same thing happened in the afternoons: we could go out and play with kids our own age, and it was a fantastic childhood. Those years, from age 10 to 15, were spectacular (at 16 I went to college). I have memories of games and close bonds because there were so many of us the same age on the block; it was wonderful.
Today, my mom still lives in that beautiful house, the place that holds the memories of when we finally had a space of our own, but we chose to keep sharing everything.
! [Spanish version] Esta casa la construyó mi papá en una zona nueva del pueblo, así que todos los vecinos eran nuevos en la calle; una oportunidad perfecta para hacer amigos. Aquí empezamos a independizarnos porque teníamos que caminar unas nueve cuadras hasta la escuela, así que nos íbamos con todos los niños de la calle. Lo mismo pasaba en las tardes: ya podíamos salir a jugar con chicos de nuestra edad y fue una infancia fantástica. Esos años, de los 10 hasta los 15, fueron espectaculares (a los 16 me fui a la universidad). Tengo recuerdos de juegos y complicidades porque en la cuadra éramos muchos contemporáneos; fue excelente. Hoy, mi mamá sigue viviendo en esa casa hermosa, el lugar que guarda los recuerdos de cuando finalmente tuvimos un espacio propio, pero elegimos seguir compartiéndolo todo.


Estimated Payout
$0.06
Discussion
No comments yet. Be the first!